Japan Tourism– tag –
-
【fr】Considérer le saké et les accords mets-vins
Le saké s'harmonise parfaitement avec la nourriture, créant une synergie artistique qui se complète mutuellement. La véritable façon d'apprécier la cuisine j... -
【en】Considering Sake and Food Pairings
Sake harmonizes exquisitely with food, creating an artistic synergy that complements each other. The true way to enjoy Japanese food is to taste the food whi... -
【ja】日本酒と料理のペアリングを考える
日本酒は料理と絶妙に調和し、互いを引き立て合う芸術的な相乗効果を生む。その味や香りから蔵元の情熱を感じつつ料理を味わうことこそ、日本食の真の楽しみ方である。 -
【hi】जापानी मीठी बन्स बहुत प्रभावशाली होती हैं।
यूरोपीय लोग अक्सर जापानी मीठी बन्स से हैरान रह जाते हैं। चाहे उनकी उत्पत्ति विदेशों में ही क्यों न हुई हो, जापान उन्हें अपनी संवेदनशीलता के साथ कुशलतापूर्वक ... -
【ja】Mottainai、日本のスーパーマーケットによくある夕方からのイベント
訪日外国人は日本のスーパーマーケットで夕方に始まる値引きイベントに注目。SNSで「半額になることも」と広まり、日本人と一緒に、値引された商品の争奪戦を楽しんでい... -
【hi】जापान की शिंकान्सेन (बुलेट ट्रेन)
जापान की शिंकान्सेन एक विश्वप्रसिद्ध सुपर एक्सप्रेस है जो 300 किमी प्रति घंटे से अधिक की गति से चलती है और जापान की यात्रा के लिए अनिवार्य मानी जाती है। टोक्... -
حديقة البوم، مقهى البوم【ar】
تُعد مقاهي البوم، حيث يمكنك تجربة شيء غير عادي ومريح، أكثر شعبية بين الزوار الأجانب في اليابان مقارنةً بالسكان اليابانيين. هناك مجموعة متنوعة من الأنماط للاخ... -
【zh】猫头鹰公园、猫头鹰咖啡馆
猫头鹰咖啡馆能让您体验到与众不同的放松体验,在访日外国游客中比在日本国人中更受欢迎。这里有各种风格的猫头鹰咖啡馆可供选择,例如自由漫步的猫头鹰咖啡馆或指定的... -
【en】In July, Kyoto is dominated by the Gion Festival, which attracts over 400,000 people every year.
【en】The Gion Festival is a festival held at Yasaka Shrine in Kyoto and is one of the three major festivals in Japan (Gion Festival, Tenjin Festival, and Ka... -
【ja】7月の京都は祇園祭一色。例年40万人以上が祭りに訪れます。
【ja】祇園祭りは京都・八坂神社の祭礼で、日本三大祭(祇園祭・天神祭・神田祭)の一つ。7月の期間1か月続く豪華な山鉾巡行が見どころ。厄除けや疫病退散を願う千年超...
